Pagina 1 van 1

vertaling van site

Geplaatst: 04 okt 2017, 16:06
door Olena
Nu leer ik de wegсоdes. Uit welke taal is deze site vertaald?! Soms is het moeilijk om aparte momenten van theorie of testen te begrijpen. Vooral als Nederlandse is jouw moedertaal niet.
De laatste bijvoorbeeld : Wanneer mogen de achterlichten door de lading bestopt worden? (Dit is vraag 38, lading-zitplaatsen, 30 vragen met code)

Re: vertaling van site

Geplaatst: 04 okt 2017, 19:11
door GRO
Bestoppen:
een van de betekenissen is:
""Iets met of onder iets verstoppen, bedekken.""

Re: vertaling van site

Geplaatst: 04 okt 2017, 21:03
door Jozef
Vlamingen verstaan inderdaad bestoppen, maar misschien was bedekken of afdekken inderdaad wel een betere keuze geweest (geen kritiek, alleen maar een suggestie).

In de gratis Van Dale online komt bestoppen niet voor. Ook als je in Google ingeeft define:bestoppen krijg je geen resultaat.

De site is evenwel geenszins een minder goede vertaling uit een andere taal.

Re: vertaling van site

Geplaatst: 05 okt 2017, 12:04
door GRO
@ Olena + Jozef.
Ik heb bestopt gewijzigd in bedekt.

Re: vertaling van site

Geplaatst: 09 okt 2017, 17:55
door Olena
Geachte administrator. Om een nieuwe thema niet te beginnen zal ik hier nog fout te tonen:
Les.22, film op 2.32 min zeg dat op de busstrook "mag je niet stilstaan en niet parkeren". Maar in de tekst verder zien we een tafel, waar stilstaan op de busstrook is toegelaten.
Afbeelding

MVG Olena

Re: vertaling van site

Geplaatst: 10 okt 2017, 09:18
door GRO
Je mag er wel stilstaan, zoals je in les 2 al geleerd had.
Wanneer de filmpjes vernieuwd worden wordt dat foutje uit het filmpje gehaald.